Specifika přejatých slov a jejich domácích ekvivalentů v české slovní zásobě – Veronika TOMASZKOVÁ
Veronika TOMASZKOVÁ
Bakalářská práce
Specifika přejatých slov a jejich domácích ekvivalentů v české slovní zásobě
Specifics of loanwords and their native equivalents in the Czech vocabulary
Anotace:
Bakalářská práce se zabývá specifiky přejatých slov a jejich domácími ekvivalenty v české slovní zásobě. V praktické části je analyzováno pět anglicismů, které jsou následně porovnány s jejich českými protějšky.Abstract:
This bachelor thesis deals with specifics of loan words and their native equivalents in Czech vocabulary system. In the practical part is analyzed five Anglicisms, which are then compared with their Czech equivalents.Klíčová slova
Přejaté slovo anglicismus domácí ekvivalent slovní zásoba make-up show leader PIN image.
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 7. 4. 2017
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 10. 5. 2017
- Vedoucí: doc. PhDr. Diana Svobodová, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
TOMASZKOVÁ, Veronika. Specifika přejatých slov a jejich domácích ekvivalentů v české slovní zásobě. Ostrava, 2017. bakalářská práce (Bc.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Pedagogická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Pedagogická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA
Pedagogická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Specializace v pedagogice / Český jazyk se zaměřením na vzdělávání - Občanská výchova se zaměřením na vzdělávání