Analyse der Übersetzung von deutschen Lexemen "nichtsdestoweniger, kopfüber, infolge, aufgrund, wahrscheinlich, sowieso" ins Tschechische. Eine INTERCORP-gestützte Analyse. – Pavla HOVORKOVÁ
Pavla HOVORKOVÁ
Bachelor's thesis
Analyse der Übersetzung von deutschen Lexemen "nichtsdestoweniger, kopfüber, infolge, aufgrund, wahrscheinlich, sowieso" ins Tschechische. Eine INTERCORP-gestützte Analyse.
Analysis of the translation of German lexemes "nichtsdestoweniger, kopfüber, infolge, aufgrund, wahrscheinlich, sowieso" into Czech. An analysis supported by INTERCORP
Abstract:
This work deals with the analysis of translation of six lexemes (nichtsdestoweniger, kopfüber, infolge, aufgrund, wahrscheinlich, sowieso) from German to Czech. The theoretical part focuses on corpus linguistics. It pays attention to the analysis of the parallel corpus InterCorp, problems of word formation (with an emphasis on word composition) and loanwords (including a calque). In the practical part …moreAbstract:
Tato bakalářská práce se zabývá analýzou překladu šesti lexémů (nichtsdestoweniger, kopfüber, infolge, aufgrund, wahrscheinlich, sowieso) z němčiny do češtiny. Teoretická část se zaměřuje na korpusovou lingvistiku, přičemž je velká pozornost věnována analýze paralelního korpusu InterCorp, problematice slovotvorby (s důrazem na spřahování) a přejímání slov (včetně kalkování). V praktické části je provedena …more
Language used: German
Date on which the thesis was submitted / produced: 6. 5. 2015
Accessible from:: 6. 5. 2015
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Jana Kusová, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
HOVORKOVÁ, Pavla. \textit{Analyse der Übersetzung von deutschen Lexemen ''nichtsdestoweniger, kopfüber, infolge, aufgrund, wahrscheinlich, sowieso'' ins Tschechische. Eine INTERCORP-gestützte Analyse.}. Online. Bachelor's thesis. České Budějovice: University of South Bohemia in České Budějovice, Faculty of Philosophy. 2015. Available from: https://theses.cz/id/4sn3qf/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
HOVORKOVÁ, Pavla. Analyse der Übersetzung von deutschen Lexemen "nichtsdestoweniger, kopfüber, infolge, aufgrund, wahrscheinlich, sowieso" ins Tschechische. Eine INTERCORP-gestützte Analyse. . Č. Budějovice, 2015. bakalářská práce (Bc.). JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 6.5.2015
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou od 6. 5. 2015 dostupné: světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH, Filozofická fakultaUNIVERSITY OF SOUTH BOHEMIA IN ČESKÉ BUDĚJOVICE
Faculty of PhilosophyBachelor programme / field:
Philology / BOH-NJL
Theses on a related topic
- No theses on a related topic available.
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights