Petr VINKLÁREK

Bakalářská práce

Issues of translating life and instituitions of Czech and English speaking countries - proper names

Issues of translating life and instituitions of Czech and English speaking countries - proper names
Abstract:
The thesis deals with some issues of translating life and institutions between he English and Czech languages with the focus on proper names - geographical names, names of institutions and job titles. The aims of the thesis are: - to analyze the possibilities of translation of geographical names, - to analyze the possibilities of translation of names of institutions, - to analyze the possibilities …více
Abstract:
Bakalářská práce pojednává o problematice překladu některých reálií mezi anglickým a českým jazykem se zaměřením na vlastní jména - geografické názvy, názvy institucí a povolání. Cíle práce jsou: - analyzovat možnost překladu geografických názvů, - analyzovat možnost překaldu názvů institucí, - analyzovat možnost překladu názvů povolání.
 
 
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 13. 3. 2008
Zveřejnit od: 13. 3. 2008

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 20. 5. 2008
  • Vedoucí: Mgr. Christopher Hopkinson, Ph.D.

Citační záznam

Jak správně citovat práci

VINKLÁREK, Petr. Issues of translating life and instituitions of Czech and English speaking countries - proper names. Ostrava, 2008. bakalářská práce (Bc.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta

Plný text práce

Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 13.3.2008

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • Soubory jsou od 13. 3. 2008 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakulta