English Subtitles for the Independent Film \kur{Blood Is Thicker Than Iron} – Jana Brucháčková
Jana Brucháčková
Bakalářská práce
English Subtitles for the Independent Film \kur{Blood Is Thicker Than Iron}
English Subtitles for the Independent Film Blood Is Thicker Than Iron
Abstract:
This thesis deals with the topic of translation, specifically the translation of subtitles of an independent film, with the script being provided by a student of Directing and Screenwriting of the Faculty of Multimedia at TBU. The theoretical part focuses on the description of terms related to the translation of subtitles and the introduction of strategies used for this activity. The analytical part …víceAbstract:
Tato práce pojednává o problematice překladu se zaměřením na překlad titulků k nezávislému filmu, jehož scénář byl poskytnut studentem Režie a scenáristiky na Fakultě multimediálních komunikací UTB. Teoretická část se zaměřuje na popis termínů souvisejících s překladem titulků a představení strategií využívaných pro tuto činnost. Analytická část práce se zaměřuje na popis tvorby titulků, jejich překladu …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 7. 5. 2021
Obhajoba závěrečné práce
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
BRUCHÁČKOVÁ, Jana. \textit{English Subtitles for the Independent Film $\backslash$kur$\{$Blood Is Thicker Than Iron$\}$}. Online. Bakalářská práce. Zlín: Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně, Fakulta humanitních studií. 2021. Dostupné z: https://theses.cz/id/53tq7n/.
Jak správně citovat práci
Brucháčková, Jana. English Subtitles for the Independent Film \kur{Blood Is Thicker Than Iron}. Zlín, 2021. bakalářská práce (Bc.). Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně, Fakulta humanitních studiíPlny text prace je k dispozici v elektronicke podobe
Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně
Fakulta humanitních studiíBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Anglický jazyk pro manažerskou praxi
Práce na příbuzné téma
-
Sous-titrage intralinguistique : focus sur le film Bande de filles
Ela Karolína Tkačíková -
Analyse der tschechischen Untertitel im Film Mein Blind Date mit dem Leben
Johana LEDVOŇOVÁ -
Překlad a vytvoření titulků k filmu S. Volkova Rozhovory s Jevgenijem Jevtušenkem, lingvistický a kulturologický komentář k filmu.
Monika HORECKÁ -
Aplikace modelu FAR na titulky k dokumentu "V síti"
Lenka KOPEČNÁ -
Amatérské a profesionální české titulky k vybraným ruským filmům
Tereza KLIMÁNKOVÁ -
Komentovaný překlad titulků k filmu "Zakrytyje prostranstva"
Milan Vocílka -
KOMENTOVANÝ PŘEKLAD FILMOVÝCH TITULKŮ K RUSKÉMU FILMU HUBNU
Vojtěch JIRKA