Mgr. Zuzana Holcmanová

Bachelor's thesis

Traduction de *Boumkoeur *de Rachid Djaïdani : influence du milieu sur la richesse du langage familier

Translation of *Boumkoeur *by Rachid Djaïdani : Influence of the Environment on the Richness of the Colloquial Language
Abstract:
The thesis deals with the specifications of the translation of the novel Boumkoeur written by a French author of an Algerian-Sudan origin, Rachid Djaïdani. First part of the thesis is consisted of the translation of a part of the novel. An analysis of stylistic procedures in the author’s work follows. We analyzed formal and semantic processes, loans from other languages and vulgarisms, which are used …more
Abstract:
Práce pojednává o specifičnostech překladu románu Boumkœur francouzského spisovatele alžírsko-súdánského původu Rachida Djaïdaniho. První část práce tvoří náš překlad části románu. Následuje analýza stylistických postupů v díle autora. Na základě překladové části analyzujeme formální a sémantické procesy, výpůjčky z jiných jazyků a vulgarismy, které ke svému sebevyjádření využívají potomci přistěhovalců …more
 
 
Language used: French
Date on which the thesis was submitted / produced: 25. 5. 2009

Thesis defence

  • Date of defence: 3. 2. 2010
  • Supervisor: PhDr. Alena Polická, Ph.D.

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta