Bc. Josefína Juhasová

Master's thesis

Filthy translation of Irvine Welsh: a comparative analysis

Filthy translation of Irvine Welsh: a comparative analysis
Abstract:
Tato diplomová práce se zabývá dvěma českými překlady románu skotského autora Irvina Welshe, Filth, se zaměřením na překlad vulgarismů. První překlad, Sviňák, od Víta Malinovského byl vydán v roce 2001 nakladatelstvím Maťa a druhý překlad od Víta Penkaly, Špína, byl vydán v roce 2015 naskladatelstvím Argo. Teoretická část práce popisuje vulgarismy jako jev, jejich roli v jazyce z lingvistického i psychologického …more
Abstract:
This thesis deals with two Czech translations of a novel by Scottish author Irvine Welsh, Filth, with focus on the translation of swear words. The first translation, Sviňák, by Vít Malinovský was published in 2001 by the Maťa publishing house and the second one by Vít Penkala, Špína, was published in 2015 by Argo publishing house. The theoretical part of the thesis will discuss swearing as a phenomenon …more
 
 
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 6. 1. 2020

Thesis defence

  • Date of defence: 31. 1. 2020
  • Supervisor: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
  • Reader: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masaryk University

Faculty of Arts

Master programme / field:
Translation and Interpreting / English-language Translation