Analýza překladu jídelního lístku do anglického jazyka – Lenka Poláčková
Lenka Poláčková
Bachelor's thesis
Analýza překladu jídelního lístku do anglického jazyka
Analysis of the Translation of Czech Menus into English
Anotácia:
Tématem bakalářské práce je analýza překladu jídelního lístku do anglického jazyka. Tato práce se zaměřuje na úroveň online jídelních lístků Moravskoslezského kraje. Teoretická část se bude zabývat historií překladu, obecnými pojmy, postupy a celkovou problematikou překladu. Praktická část bude zaměřena na obecné zastoupení dostupných překladů a následně na jejich kvalitu. V návrhové části budou představeny …viacAbstract:
The topic of the thesis is the Analysis of the Translation of Czech Menus into English. This thesis focuses on the level of online menus of the Moravian-Silesian Region. The theoretical part will deal with the history of translation in general terms, procedures and overall problems of translation. The practical part will focus on general representation of available translations and consequently on …viac
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 24. 4. 2017
Identifikátor:
http://is.vsh.cz/th/15455/vsh_b/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 7. 6. 2017
- Vedúci: Mgr. Dagmar Lanská
- Oponent: Mgr. Dana Kolářová
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
POLÁČKOVÁ, Lenka. \textit{Analýza překladu jídelního lístku do anglického jazyka}. Online. Bakalárska práca. Praha: University College Prague - Vysoká škola mezinárodních vztahů a Vysoká škola hotelová a ekonomická s.r.o. 2017. Dostupné z: https://theses.cz/id/6e8h2u/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- nikomu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Vysoká škola hotelová v PrazeInstitute of Hospitality Management in Prague
Bachelor programme / odbor:
Gastronomy, Hotel Management and Tourism / Hospitality Management (Study in Czech)
Práce na příbuzné téma
-
Časté chyby, kterých se čeští studenti dopouští v anglickém jazyce
Kateřina Nuderová -
Analýza chyb v překladu vybraných dílů čínského komediálního seriálu Jia you er-nü
Jana NOVOTNÁ -
Chinglish: Analýza chyb
Karla WEISOVÁ -
Interferenční chyby ve studentských překladech z ruštiny do češtiny a z češtiny do ruštiny
Jarmila OŠKEROVÁ