Danuta DULAWOVÁ

Master's thesis

Román pro ženy - porównanie czeskiej i polskiej wersji

Román pro ženy-comparision of Czech and Polish version
Abstract:
Celem niniejszej pracy jest przedstawienie książki Román pro ženy i porównanie oryginału z polską wersją językową. Dalej mowa będzie o tłumaczeniu jego historii i rozwoju. Zostaną przedstawione problemy, z jakimi możemy spotkać się tłumacząc z języka czeskiego na polski. Następnie przybliżę krytykę przekładu jej funkcję i modele. Na koniec opiszę książkę i dokonam analizy między oryginałem i przekładem …more
Abstract:
The aim of this thesis is to present a book Romám pro ženy and compare the original with the Polish language version. Futher more, it focuses on translation its history and development. They will be presented the problems with which we can meet translating from Czech to Polish. Then I will familiarize the critique of translation its fiction and models. At the end I will describe the book and I will …more
 
 
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 19. 4. 2016
Accessible from:: 19. 4. 2016

Thesis defence

  • Supervisor: PhDr. Urszula Kolberová, Ph.D.

Citation record

The right form of listing the thesis as a source quoted

DULAWOVÁ, Danuta. Román pro ženy - porównanie czeskiej i polskiej wersji. Ostrava, 2016. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta

Full text of thesis

Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 19.4.2016

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • Soubory jsou od 19. 4. 2016 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakulta

University of Ostrava

Faculty of Arts

Master programme / field:
Translation and Interpreting / Polish for Translation

Theses on a related topic

  • No theses on a related topic available.