Revizor N.V.Gogola v překladech Bohumila Mathesia, Zdeňka Mahlera a Karla Miloty. Srovnávací analýza a kritika vybraných českých překladů – Tereza CZABEOVÁ
Tereza CZABEOVÁ
Bakalářská práce
Revizor N.V.Gogola v překladech Bohumila Mathesia, Zdeňka Mahlera a Karla Miloty. Srovnávací analýza a kritika vybraných českých překladů
The Government Inspector written by N.V.Gogol in translations of Bohumil Mathesius, Zdeněk Mahler and Karel Milota. Comparative analysis and critique of selected czech translations.
Anotace:
Předmětem bakalářské práce je komparace jednotlivých českých překladů ruského dramatu Revizor od autora N. V. Gogola. Autory vybraných českých překladů jsou Bohumil Mathesius, Zdeněk Mahler a Karel Milota. Práce nejprve poskytuje základní informace o překladatelích a také o translatologii. Dále jsou pomocí srovnávací analýzy objasněny rozdíly mezi danými díly. Součástí práce je shrnutí nalezených odlišností …víceAbstract:
The subject of thesis is the comparsion of Czech translations of Russian drama The Government Inspector, written by N. V. Gogol. The authors of selected translations are Bohumil Mathesius, Zdeněk Mahler and Karel Milota. First, the thesis provides basic information about authors and about translatology. Next, by using comparative analysis the differences between the publications are clarified. The …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 15. 4. 2015
Zveřejnit od: 15. 4. 2015
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Martina Pálušová, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
CZABEOVÁ, Tereza. \textit{Revizor N.V.Gogola v překladech Bohumila Mathesia, Zdeňka Mahlera a Karla Miloty. Srovnávací analýza a kritika vybraných českých překladů}. Online. Bakalářská práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2015. Dostupné z: https://theses.cz/id/6o0vp4/.
Jak správně citovat práci
CZABEOVÁ, Tereza. Revizor N.V.Gogola v překladech Bohumila Mathesia, Zdeňka Mahlera a Karla Miloty. Srovnávací analýza a kritika vybraných českých překladů. Olomouc, 2015. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 15.4.2015
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 15. 4. 2015 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Ruština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
Práce na příbuzné téma
-
Uplatňování práv z odpovědnosti za vady - komparace české a čínské právní úpravy
Júlia Cuberová -
Překlad knihy Historie včel od Maji Lunde. Translatologické otázky a srovnání překladů ve vybraných jazycích.
Zuzana Blahová -
Komparace českých frazémů v díle Karla Čapka - Povídky z jedné a druhé kapsy s bulharským a chorvatským překladem
Kateřina Fejglová -
Komparace terapeutických metod balbuties
Šárka Hlucháňová -
Srovnání originálu komedie N. V. Gogola Revizor s jejími českými překlady z roku 1902 a roku 2007
Vendula Kratochvílová -
Komparace právní regulace soudního překladu a tlumočení v České republice a ve Francii
Soňa PAPOUŠKOVÁ -
Srovnání originálu komedie N. V. Gogola Revizor s jejími českými překlady z roku 1902 a roku 2007
Vendula Kratochvílová
Název
Vložil
Vloženo
Práva