Bc. Beata Krenželoková

Diplomová práce

Analysis of Translation Strategies in Subtitling Humour

Analysis of Translation Strategies in Subtitling Humour
Anotace:
Tato diplomová práce zkoumá titulkovací strategie, které by mohly být využity k překladu humoru v audiovizuálním materiále. Cílem je zjistit, zda jsou pro různé druhy humoru vhodnější různé strategie a zda už byl soubor takovýchto strategií navržen. Práce nejdříve popisuje titulkování obecně, uvádí jeho technická omezení a představuje titulkovací strategie. Druhá část diplomové práce sestává z analýzy …více
Abstract:
This thesis examines the subtitling strategies which can be utilized in translating humour in the audiovisual material. The aim is to see if certain strategies are more suitable to translate different kinds of humour and if a satisfactory set of these strategies has already been proposed. The thesis first provides information about subtitling in general, it lists the technical constraints and presents …více
 
 
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 1. 6. 2020

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 16. 6. 2020
  • Vedoucí: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
  • Oponent: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta