Bc. Eliška Poláčková, Ph.D.

Diplomová práce

Plautův Pseudolus po česku – překlady a inscenace

Pseudolus by Plautus: Czech Translations and Performances
Anotace:
Práce se zabývá Plautovou hrou Pseudolus s ohledem na její překladovou a inscenační tradici u nás. V první části autorka zkoumá specifika Plautova jazyka se zřetelem k problematice jeho překladu, ve druhé části analyzuje existující české překlady Pseudola a ve třetí se věnuje rozboru Frejkovy inscenace Lišák Pseudolus z r. 1942, Pleskotovou TV inscenací stejného jména z r. 1960 a souvisejícími dokumenty …více
Abstract:
The thesis is concerned with the ancient play of Pseudolus by Plautus, with regard to the history of translation and performance of this play in the Czech lands. In the first part, the author explores the specifics of Plautus's language from the perspective of the process of translation; the second part is devoted to the analysis of existing Czech translations of Pseudolus; the third part explores …více
 
 
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 2. 8. 2011

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 9. 9. 2011
  • Vedoucí: prof. PhDr. Eva Stehlíková

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masarykova univerzita

Filozofická fakulta

Magisterský studijní program / obor:
Humanitní studia / Teorie a dějiny divadla

Práce na příbuzné téma