Victor Hugo : Les Travailleurs de la mer, analyse traductologique et comparative des traductions tcheques – Bc. Alžběta Biskupová
Bc. Alžběta Biskupová
Diplomová práce
Victor Hugo : Les Travailleurs de la mer, analyse traductologique et comparative des traductions tcheques
Victor Hugo: Toilers of the Sea, comparative analysis of the Czech translations
Abstract:
The aim of this diploma theses is to compare and analyse translation processes in three Czech translations of the novel Les travailleurs de la mer, translated into English as The toilers of the Sea. These three translations have been made by František Václav Krejčí (1923), Vladimír Neff (1954) and Bohuslav Rovenský (1958).Abstract:
Cílem diplomové práce je analyzovat překladatelské postupy ve třech českých překladech francouzského románu od Victora Huga, Dělníci moře. K porovnání jsme si zvolili překlad od F.V. Krejčího z roku 1923 a dále překlady od Vladimíra Neffa z roku 1954 a od Bohuslava Rovenského z roku 1958. V teoretické části se věnujeme představení autora a zasazení díla do historického kontextu. Dále představujeme …více
Jazyk práce: francouzština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 18. 12. 2017
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/x40rh/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 24. 1. 2018
- Vedoucí: PhDr. Zuzana Raková, Ph.D.
- Oponent: PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
BISKUPOVÁ, Alžběta. \textit{Victor Hugo : Les Travailleurs de la mer, analyse traductologique et comparative des traductions tcheques}. Online. Diplomová práce. Brno: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta. 2017. Dostupné z: https://theses.cz/id/6sopck/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství francouzského jazyka
Práce na příbuzné téma
-
Les procédés traductologiques choisis en fonction du destinataire dans différents textes journalistiques
Zuzana Holcmanová -
Analyse des traductions choisies de Milena Tomášková et Luděk Kárl du point de vue de la théorie du polysysteme
Alena Starobová -
Les traductions tchèques de Manon Lescaut dans le cadre de la théorie du polysystème
Jana Alžběta Cahlíková