Mgr. Viktoryia Saprykina

Bakalářská práce

Překlad současných povídek Ivana Klímy z jazyka českého do jazyka ruského

The translation of Ivan Klíma contemporary stories from Czech to the Russian
Abstract:
The diploma work consists of three main parts. The first part discusses the theory of translation, i.e. history the history of translation, the process of translation, methods of translation. The second part contains the translation of Lingula by Ivan Klíma into Russian. The third part covers the analysis of the translation and explains the main difficulties.
Abstract:
Diplomová práce se skládá ze tří hlavních částí. První část se zabývá problematikou teorie překladu – terminologií, překladatelským procesem, překladatelskými metodami. Druhou část tvoří vlastní překlad povídky Ivana Klímy Lingula do jazyka ruského. Ve třetí části následuje rozbor problematických slov a slovních spojení.
 
 
Jazyk práce: ruština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 15. 12. 2010

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 4. 2. 2011
  • Vedoucí: doc. PhDr. Mgr. Simona Koryčánková, Ph.D.
  • Oponent: Mgr. Bc. Oxana Truhlářová, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Pedagogická fakulta