Mgr. Viktoryia Saprykina

Bachelor's thesis

Překlad současných povídek Ivana Klímy z jazyka českého do jazyka ruského

The translation of Ivan Klíma contemporary stories from Czech to the Russian
Abstract:
The diploma work consists of three main parts. The first part discusses the theory of translation, i.e. history the history of translation, the process of translation, methods of translation. The second part contains the translation of Lingula by Ivan Klíma into Russian. The third part covers the analysis of the translation and explains the main difficulties.
Abstract:
Diplomová práce se skládá ze tří hlavních částí. První část se zabývá problematikou teorie překladu – terminologií, překladatelským procesem, překladatelskými metodami. Druhou část tvoří vlastní překlad povídky Ivana Klímy Lingula do jazyka ruského. Ve třetí části následuje rozbor problematických slov a slovních spojení.
 
 
Language used: Russian
Date on which the thesis was submitted / produced: 15. 12. 2010

Thesis defence

  • Date of defence: 4. 2. 2011
  • Supervisor: doc. PhDr. Mgr. Simona Koryčánková, Ph.D.
  • Reader: Mgr. Bc. Oxana Truhlářová, Ph.D.

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Pedagogická fakulta