Non-standard Czech in originals and translations from English: A corpus-based study – Daniela POŽÁROVÁ
Daniela POŽÁROVÁ
Bachelor's thesis
Non-standard Czech in originals and translations from English: A corpus-based study
Non-standard Czech in originals and translations from English: A corpus based study
Abstract:
This thesis is trying to shed some light on the usage of non-standard Czech, namely Common Czech, in translations. The key objective is to find out if translators use Common Czech to the same degree as Czech authors. This is a corpus-based study, using an openly accessible corpus InterCorp. The research is made utilizing a quantitative comparative analysis of features of Common Czech on the lexical …viacAbstract:
Tato práce se snaží objasnit užívání nespisovné, zejména Obecné češtiny, v překladech. Hlavním cílem této práce je zjistit, jestli překladatelé používají Obecnou češtinu ve stejné míře jako autoři českých originálních textů. Tato studie ke svému výzkumu využívá korpus, konkrétně volně dostupný InterCorp. Výzkum je proveden metodou kvantitativní komparativní analýzy znaků Obecné čestiny v hláskosloví …viac
Jazyk práce: English
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 11. 12. 2023
Obhajoba závěrečné práce
- Vedúci: Mgr. Michaela Martinková, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
POŽÁROVÁ, Daniela. Non-standard Czech in originals and translations from English: A corpus-based study. Olomouc, 2023. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPalacký University Olomouc
Faculty of ArtsBachelor programme / odbor:
English for Translators and Interpreters / English for Translators and Interpreters
Práce na příbuzné téma
-
Komparativní analýza dvou překladů dětské knihy A Bear Called Paddington
Kristýna LUŠKOVÁ -
Komparativní analýza dvou překladů knihy Lev, čarodějnice a skříň od C. S. Lewise se zaměřením na překlad dětské literatury
Kristýna LUŠKOVÁ -
Obecná čeština a středomoravské nářečí v mluvě mladých lidí v mikroregionu Střední Haná
Lucie Konvičná -
Obecná čeština na vybraných blozích
Michaela Vozárová -
Obecná čeština a její funkce v komiksu
Pavla Hlaváčková -
Obecná čeština v překladové literatuře - Kdo chytá v žitě a Mládí v hajzlu
Hana PAVLISOVÁ -
Obecná čeština ve výuce češtiny pro cizince
Jana Nováková -
Obecná čeština ve výuce češtiny pro cizince
Jana Nováková
Názov
Vložil
Vložené
Práva