T\l{}umaczenie ksi\c{a}\.{z}ki Pokój \'swiatów Paw\l{}a Majki na j\c{e}zyk czeski – Marek SIWY
Marek SIWY
Diplomová práce
T\l{}umaczenie ksi\c{a}\.{z}ki Pokój \'swiatów Paw\l{}a Majki na j\c{e}zyk czeski
Translation of book "Pokój światów" by Pawel Majka into Czech language
Anotace:
Niniejsza praca zatytułowana Tłumaczenie książki Pokój światów Pawła Majki na język czeski stawia sobie za cel tłumaczenie i analizę fragmentów tekstu oraz dążenie do wyjaśnienia pojęć, definicji i terminów związanych z przekładem. Zadanie pracy polega na sformułowaniu i omówieniu pewnych problemów natury ogólnej, często problemów teoretycznych, nawet na pozór abstrakcyjnych. Jak sama nazwa wskazuje …víceAbstract:
This work called, The translation of a book "Pokój światów" by Paweł Majka into the Czech language, demonstrates translation and analysis of text fragments and attempts to explain the perceptions, definitions, and terms connected to the translation. The objective of the paper was to form and generally explain certain problems, usually theoretical, even though at first glance may seem abstract. As the …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 21. 4. 2017
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: PhDr. Urszula Kolberová, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
SIWY, Marek. \textit{T$\backslash$l$\{\}$umaczenie ksi$\backslash$c$\{$a$\}\backslash$.$\{$z$\}$ki Pokój $\backslash$'swiatów Paw$\backslash$l$\{\}$a Majki na j$\backslash$c$\{$e$\}$zyk czeski}. Online. Diplomová práce. Ostrava: Ostravská univerzita, Filozofická fakulta. 2017. Dostupné z: https://theses.cz/id/7d1iey/.
Jak správně citovat práci
SIWY, Marek. T\l{}umaczenie ksi\c{a}\.{z}ki Pokój \'swiatów Paw\l{}a Majki na j\c{e}zyk czeski. Ostrava, 2017. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Polština pro překladatelskou praxi
Práce na příbuzné téma
-
Przeklad specjalistyczny polsko-czeski na materiale oryginalu A. Paczkowskiego Pol wieku dziejow Polski i tlumaczenia P. Šustrovej Půl století dějin Polska
Ludmila Lambeinová -
Przekład literacki jako problem filologiczno-kulturowy (na podstawie analizy tłumaczeń tekstów D. Masłowskiej, M. Witkowskiego i S. Shutego na język rosyjski)
Magdalena ZAKRZEWSKA-VERDUGO -
Przekład imiesłowów z języka polskiego na języki czeski i słowacki. Analiza na podstawie polskich współczesnych utworów literackich
Hana Krištofíková