Jazyk Mechanického pomeranče v českém překladu – Jiřina JANOŠŤÁKOVÁ
Jiřina JANOŠŤÁKOVÁ
Bakalářská práce
Jazyk Mechanického pomeranče v českém překladu
The Language of the Clockwork Orange in the Czech Translation
Anotace:
Práce se zabývá českým překladem Burgessovy novely Mechanický pomeranč. Popisuje, jakým způsobem byl slang anglického originálu založený na ruštině přeložen do slovanského jazyka. Sleduje nejproduktivnější slovotvorné způsoby a míru adaptace autorských neologismů do jazykového plánu češtiny.Abstract:
"What´s it going to be then, eh?" Question is an entry into the world of Alex and his three droogs, the world of Anthony Burgess novella A Clockwork Orange, whose language fascinated literary critics and linguists since its first release in 1962. This work aims to analyze the Czech translation and transformation of Burgess language experiment to the Slavic language, on which it was originally based …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 18. 5. 2012
Zveřejnit od: 18. 5. 2012
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Josef Línek, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
JANOŠŤÁKOVÁ, Jiřina. Jazyk Mechanického pomeranče v českém překladu. Olomouc, 2012. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 18.5.2012
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 18. 5. 2012 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Česká filologie se zaměřením na editorskou práci ve sdělovacích prostředcích
Práce na příbuzné téma
-
Kognitivní, jazykové a kulturní aspekty českého překladu uměleckého díla A Clockwork Orange a scénáře filmové adaptace
Natálie Bílková -
The Lesser of Two Evils: The State in A Clockwork Orange and The Wanting Seed
Elena Dia -
Czech Translation of <I>Nadsat</I> in <I>A Clockwork Orange</I> and Proposal of New Solutions
Jakub Kolář -
Traducción de las interjecciones en la novela A Clockwork Orange: análisis de las estrategias de traducción en la versión española y checa
Lenka Synková -
A Clockwork Orange: How the Manipulation of an Individual Can Help with the Manipulation of the Society
Anna DUFKOVÁ -
Modern British Dystopian Fiction. Anthony Burgess' A Clockwork Orange
Natálie RŮŽIČKOVÁ -
Anthony Burgess's "Clockwork Orange": Translation and analysis with special regard to the idiolect of the main character
Jakub Hrůza -
A Clockwork Orange: The Film in Translation
Matěj Bambušek
Název
Vložil
Vloženo
Práva