Problematika překladu průvodce Arcibiskupským zámkem a zahradami v Kroměříži – Bc. Katarzyna Wiktoria MYŠÁKOVÁ SZWED
Bc. Katarzyna Wiktoria MYŠÁKOVÁ SZWED
Master's thesis
Problematika překladu průvodce Arcibiskupským zámkem a zahradami v Kroměříži
Problematic Aspects of Translating a Guidebook to Archbishop's Chateau and Gardens in Kroměříž
Abstract:
Diplomová práce pojednává o problematice překladu průvodce Arcibiskupským zámkem a zahradami v Kroměříži do polštiny. Zabývá se mj. vnímáním žánru průvodce v polském prostředí, specifickými aspekty překladu odborného textu humanitního zaměření, překladatelskými kompetencemi, paralelními texty a typickými překladatelskými problémy jako translace vlastních jmen a termínů. Součástí práce je tabulka ekvivalentů …moreAbstract:
The master's thesis discusses the problematic aspects of translating a guidebook to Archbishop's Chateau and Gardens in Kroměříž from Czech into Polish. The thesis focuses on the perception of a guidebook genre in Poland, the specific aspects of the specialized translating in humanities, the translation competences, the parallel texts, the typical translation problems such as the translation of proper …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 17. 4. 2019
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Jan Jeništa, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
MYŠÁKOVÁ SZWED, Katarzyna Wiktoria. \textit{Problematika překladu průvodce Arcibiskupským zámkem a zahradami v Kroměříži}. Online. Master's thesis. Olomouc: Palacký University Olomouc, Faculty of Arts. 2019. Available from: https://theses.cz/id/7ypj3k/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
MYŠÁKOVÁ SZWED, Katarzyna Wiktoria. Problematika překladu průvodce Arcibiskupským zámkem a zahradami v Kroměříži. Olomouc, 2019. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPalacký University Olomouc
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Philology / Polish for translators
Theses on a related topic
-
Komentovaný překlad odborného chorvatského textu (zakon o nasljeđivanju)
Tereza Kelavová -
Komentovaný překlad odborného textu: Pravidla jaderné bezpečnosti reaktorových zařízení jaderných elektráren
Petra Burkotová -
Překlad odborného textu s komentářem
Gabriela LENERTOVÁ -
Komentovaný překlad vybraného odborného textu
Adéla Pazderová -
Komentovaný překlad odborného textu: Textilní materiály a technologie jejich výroby
Irina Stecjuková -
A Multiple-Parallel-Text Approach to Chinese and Czech Dish Names
Lucie Habichová -
Odborná terminologie v populárně naučném textu na příkladu informačních materiálů Muzea varšavského povstání
Anna KUBOVÁ -
Vlastní jména v "Lidových rčeních" Jaroslava Zaorálka (motivace, původ)
Martina Dvořáková
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights