Reflexe současného Slovinska v literárních dílech – Vendula Eicherová
Vendula Eicherová
Bachelor's thesis
Reflexe současného Slovinska v literárních dílech
The Image of Contemporary Slovenia in Literary Works
Abstract:
Tato bakalářská práce pojednává o hlavních směrech a literárních oceněních současné slovinské literatury, česko-slovinských stycích, literárních překladech a znázorňuje obsah slovinské literární tvorby v současnosti. Informace jsou zpracovány z české a slovinské literatury, zejména z děl slovinských spisovatelů Andreje E. Skubice, Dušana Čatera a Gorana Vojnoviće.Abstract:
This bachelor thesis deals about main trends and literary awards of present Slovenia literature, czech-slovenian relations, literary translations and shows the content of current Slovenian literary writing. Informations are processed from the Czech and Slovenian literature, especially from the works of the Slovenian writers Andrej E. Skubic, Dušan Čater and Goran Vojnović.
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 31. 3. 2015
Thesis defence
- Date of defence: 4. 6. 2015
- Supervisor: Mgr. Aleš Kozár, Ph.D.
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
Eicherová, Vendula. Reflexe současného Slovinska v literárních dílech. Pardubice, 2015. bakalářská práce (Bc.). Univerzita Pardubice. Fakulta filozofická
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- no one
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Univerzita Pardubice, Fakulta filozofickáUniversity of Pardubice
Faculty of Arts and PhilosophyBachelor programme / field:
Philology / SSEUS+HIST
Theses on a related topic
-
Preklady tvorby Sauliusa Šaltenisa do slovenčiny a češtiny: porovnávacia analýza a posúdenie vplyvu ruštiny ako mediačného jazyka
Eduard Diladi -
Preklady kórejsko-anglických a anglicko-kórejských onomatopoických a mimetických výrazov v komiksoch
Zuzana VLACHOVÁ -
Preklady poľskej literatúry do slovenčiny po roku 1945
Marika JURIŠTOVÁ -
Alain-Fournier, Le Grand Meaulnes a jeho překlady
Klára Ambrůzová -
České překlady byzantské literatury: historie, přístupy, trendy
Kateřina Svobodová -
Překlady novořecké prózy do češtiny: historie, trendy, přístupy
Iva Vidéková -
České knižní překlady ruské literatury v letech 2012-2021
Adéla Špalková -
Překlady umělecké literatury ve výuce ruského jazyka jako druhého cizího jazyka na středních školách
Kryštof Peršín