Komparativní analýza profesionálních a amatérských titulků k sitcomu How I Met Your Mother se zaměřením na překlad humoru – Kristýna TURSKÁ
Kristýna TURSKÁ
Bachelor's thesis
Komparativní analýza profesionálních a amatérských titulků k sitcomu How I Met Your Mother se zaměřením na překlad humoru
Comparative Analysis of Professional and Amateur Subtitles of the sitcom How I Met Your Mother with Focus on Translating Humor
Abstract:
Tato bakalářská práce se zabývá komparativní analýzou převodu humoru v profesionálních a amatérských titulcích k sitcomu How I Met Your Mother. V teoretické části je popsán audiovizuální překlad, zejména pak titulkování, a to jak amatérské, tak profesionální. Zmíněna je také stylizace mluvenosti. Dále je představena typologie humoru dle Cintase a Remaelové (2007) a typologie dle Ritchieho (2010). Následně …moreAbstract:
This bachelor thesis deals with comparative analysis of translation of the humor in professional and amateur subtitles for the sitcom How I Met Your Mother. The theoretical part describes audiovisual translation, specially subtitling, both amateur and professional. The stylization of spoken language is also mentioned. The typology of humor according to Cintas and Remael (2007) and the typology according …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 9. 5. 2024
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Ondřej Molnár, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
TURSKÁ, Kristýna. \textit{Komparativní analýza profesionálních a amatérských titulků k sitcomu How I Met Your Mother se zaměřením na překlad humoru}. Online. Bachelor's thesis. Olomouc: Palacký University Olomouc, Faculty of Arts. 2024. Available from: https://theses.cz/id/8suw0c/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
TURSKÁ, Kristýna. Komparativní analýza profesionálních a amatérských titulků k sitcomu How I Met Your Mother se zaměřením na překlad humoru. Olomouc, 2024. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPalacký University Olomouc
Faculty of ArtsBachelor programme / field:
English for Translators and Interpreters / English for Translators and Interpreters
Theses on a related topic
-
Vliv adaptačního procesu na fluktuaci
Markéta Chvalinová -
Model FAR: doladění a následná aplikace na vybrané amatérské a profesionální titulky
Nikol KALETOVÁ -
Amatérské a profesionální české titulky k vybraným ruským filmům
Tereza KLIMÁNKOVÁ -
Nový překlad titulků filmu \kur{Chyť mě, když to dokážeš} a jeho porovnání s profesionální verzí
David Valehrach -
Překlad idiomů v českých titulcích v britských a amerických filmech
Anna PELOUCHOVÁ -
Model FAR: doladění a následná aplikace na vybrané amatérské a profesionální titulky
Nikol KALETOVÁ -
Amatérské a profesionální české titulky k vybraným ruským filmům
Tereza KLIMÁNKOVÁ -
Komparativní analýza profesionálních a amatérských titulků k sitcomu Peep Show
Matěj VAŠINA
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights