Operational Asymmetry in Translation of English and Slovak Reporting Verbs – Mgr. Katarína Staroňová
Mgr. Katarína Staroňová
Diplomová práce
Operational Asymmetry in Translation of English and Slovak Reporting Verbs
Operational Asymmetry in Translation of English and Slovak Reporting Verbs
Anotace:
Cílem této práce je prozkoumat explicitační a implicitační posuny v překladu uvozovacích sloves, a tak ověřit platnost hypotézy asymetrie. Práce se nejdříve zaměří na ozřejmění konceptů explicitace, implicitace a operativní asymetrie a pak představí a porovná anglické a slovenské konvence v používání uvozovacích sloves. Předmětem analýzy, provedené s použitím metodologie studie Klaudy & Károly …víceAbstract:
This thesis investigates the validity of the asymmetry hypothesis (AH) by examining explicitation and implicitation shifts in translation of reporting verbs (RVs). After some theoretical background, the conventions regarding RVs in the two researched languages, English and Slovak, are discussed and compared. Then, adopting the methodology from Klaudy & Károly (2005), the analysis is performed on …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 16. 5. 2023
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/lx4g7/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 14. 6. 2023
- Vedoucí: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
- Oponent: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství anglického jazyka / Překladatelství anglického jazyka
Práce na příbuzné téma
-
Operational (A)symmetry in Bidirectional Translation of Reporting Verbs
Anežka Schreibová -
Překlad sloves uvozujících přímou a nepřímou řeč v anglické beletrii
Denisa Kořínková -
Explicitation and Implicitation in Non-literary Translations
Alena Středová -
Explicitation and Implicitation in Non-literary Translations
Alena Středová -
Translation-inherent Explicitation in a Cross-language Comparison: Kundera's The Joke in English, Spanish and French
Veronika Bartošová -
Towards the First False Friends Dictionary Between English and Slovak
Barbora Ševčíková -
The Linguistic relativity hypothesis: Comparison of English, Czech and Slovak languages
Anna Sopková -
Pronunciation of English by Slovak, Hungarian and Czech Speakers
Dean Páchnik