Méně známá tvář Františka Gellnera – Tereza MIKULÁŠKOVÁ
Tereza MIKULÁŠKOVÁ
Bakalářská práce
Méně známá tvář Františka Gellnera
Different point of view on profile of František Gellner
Anotace:
MIKULÁŠKOVÁ, T. Méně známá tvář Františka Gellnera. [Bakalářská práce.] Ústí nad Labem 2012 ? Univerzita Jana Evangelisty Purkyně, Pedagogická fakulta, katedra bohemistiky, 60 s. Bakalářská práce se věnuje Gellnerovým povídkovým prózám a porovnání Gellnera prozaika a Gellnera básníka.Abstract:
MIKULÁŠKOVÁ, T. Different point of view on profile of František Gellner. [Bachelor thesis.] Ústí nad Labem 2012 - University of Jan Evangelista Purkyně, The Faculty of Education, Department of Czech Studies, 60 p. Bachelor thesis is focused on Gellner´s short stories and comparsion of Gellner as a poet and Gellener as a novelist.
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 26. 4. 2012
Zveřejnit od: 31. 12. 2999
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: prof. PhDr. Dobrava Moldanová, CSc.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
MIKULÁŠKOVÁ, Tereza. Méně známá tvář Františka Gellnera. Ústí nad Labem, 2012. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM. Pedagogická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM, Pedagogická fakultaUNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM
Pedagogická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Specializace v pedagogice / ČJ SV se zaměřením na vzdělávání
Práce na příbuzné téma
-
Jazyková analýza nářečních prvků v prózách Václava Gála Slovácké patálie: povídky z Korytnéj a Slovácké figurky: povídky z Korytnéj
Marie PARÁSKOVÁ -
Komentovaný překlad povídky Andreje Bitova "No-ga" a povídky Andreje Makareviče "Padať boľno"
Marie MAREČKOVÁ -
Větná stavba v textech knih K. Čapka Devatero pohádek a Povídky z jedné kapsy
Petra Kušnierová -
Překlad vazeb ruských předložek B a HA do češtiny (na příkladu povídky L. Ulické "Diana")
Nikola Mlčochová -
Postavy a motivy v díle F. X. Šaldy Život ironický a jiné povídky
Jana Vrzáčková -
Komentovaný překlad vybraných kapitol povídky Glubokouvažajemyj mikrob Kira Bulyčova
Martina Polášková -
Komentovaný překlad vybrané povídky V. Tokarevové z knihy Němnožko inostranka
Nikola Filipová -
Komentovaný překlad povídky Jevgenije Germanoviče Vodolazkina "Blizkije druzja".
Klára Mohylová