Bernd Heine - Grammaticalization (annotated translation) – Marie NEVLUDOVÁ
Marie NEVLUDOVÁ
Bachelor's thesis
Bernd Heine - Grammaticalization (annotated translation)
Bernd Heine - Grammaticalization (annotated translation)
Anotácia:
Hlavním cílem této bakalářské práce je překlad anglického odborného článku zaměřeného na gramatikalizaci. Cílem je tak přiblížit teorii gramatikalizace studentům, pro které je anglický originál obtížněji dostupný. Překlad je opatřen komentářem, který vysvětluje cizojazyčné termíny. Součástí této práce je kapitola představující autora článku a jeho nejznámější publikace. Dále kapitola pojednávající …viacAbstract:
The main aim of this bachelor thesis is to translate English technical text focused on grammaticalization. The main purpose is to provide a learning tool to Czech students. Annotated translation is focused on English terminology. This thesis includes a chapter focusing on the author of this article and also on his most famous works. Another chapter provides very brief and general information about …viac
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 22. 8. 2017
Obhajoba závěrečné práce
- Vedúci: doc. Mgr. Miroslav Vepřek, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
NEVLUDOVÁ, Marie. Bernd Heine - Grammaticalization (annotated translation). Olomouc, 2017. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPALACKÝ UNIVERSITY OLOMOUC
Faculty of ArtsBachelor programme / odbor:
Philology / Czech Philology - English Philology
Práce na příbuzné téma
-
Analýza schopnosti studentů středních škol aplikovat znalosti gramatického systému na nové lexikální jednotky
Jana Krmelová -
Bernd Heine-Grammaticalization (annotated translation). Komentovaný překlad odborného textu.
Marie NEVLUDOVÁ -
Feministický preklad na príklade knihy Scaachi Koul
Kristína Trebatická -
Kultúrne špecifické slová v japončine a ich preklad do slovenčiny
Jana HANDZUŠOVÁ -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ -
Evidencialita v japončine: japonské evidenciálne markery a ich preklad do slovenčiny.
Dušan CACARA -
Komentovaný preklad poviedky Jukia Mišimu "Krídla"
Martin TAKÁCS -
Komentovaný preklad poviedky Concerto a la mémoire d'un ange Erica-Emmanuela Schmitta
Zuzana HRÍBIKOVÁ
Názov
Vložil
Vložené
Práva