Bc. Veronika Vlková

Diplomová práce

Komentovaný překlad povídky Viktorie Tokarevové Koka i Magomed (Sluníčkové dítě) ze sbírky Tak plocho, kak segodnja (Den pod psa)

The annotated translation of the short story by Viktoria Tokareva Koka and Magomed (Sunny child) from the book As bad as today
Anotace:
Náplní dané diplomové práce je umělecký překlad krátké ruské povídky „Koka i Magomed“ z pera současné oblíbené ruské spisovatelky Viktorie Tokarevové. Český překlad je doplněn komentáři k vybraným překladatelským problémovým okruhům. Teoretická část práce je soustředěna zejména na samotnou autorku, zevrubně nahlíží do jejího osobnímu i profesního života a také se věnuje charakteristice její tvorby …více
Abstract:
The subject matter of the thesis is the artistic translation of the Russian short story “Koka and Mogamed” written by popular contemporary Russian writer Viktoria Tokareva. The Czech translation is completed with annotation on selected translation problem areas. The theoretical part is mainly focused on the author herself. It gives a detailed account of her personal and professional life. It is also …více
 
 
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 6. 5. 2015

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 23. 6. 2015
  • Vedoucí: prof. PhDr. Danuše Kšicová, DrSc.
  • Oponent: doc. PhDr. Galina Pavlovna Binová, CSc.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masarykova univerzita

Filozofická fakulta

Magisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství ruského jazyka