Bc. Tereza Šedivá

Diplomová práce

Huckleberry Finn in Czech - Comparative Analysis of Translations

Huckleberry Finn in Czech - Comparative Analysis of Translations
Anotace:
Tato práce se zabývá rozborem a srovnáním dvou překladů známého románu Marka Twaina "Dobrodružství Huckleberryho Finna" do češtiny. Autory překladů jsou František Gel a Jana Mertinová. Úvodní část práce se věnuje analýze jazyka tohoto románu a jeho různých stylových vrstev reprezentovaných jednotlivými postavami. Další část se zabývá otázkou, zda přeložitelností dialektů v literatuře obecně možnými …více
Abstract:
The thesis deals with the analysis and comparison of two Czech translations of Mark Twain’s well-known novel “Adventures of Huckleberry Finn” by František Gel and Jana Mertinová. The first part of the thesis is focused on the analysis of the language of the original work and its various stylistic levels represented by the individual characters of the novel. Next chapter discusses the translatability …více
 
 
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 24. 1. 2011

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 9. 2. 2011
  • Vedoucí: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta