České překladatelky a překladatelé z ruštiny 20. století - pokus o popsání modelu překladatelské činnosti – Lenka VAVŘÍNKOVÁ
Lenka VAVŘÍNKOVÁ
Master's thesis
České překladatelky a překladatelé z ruštiny 20. století - pokus o popsání modelu překladatelské činnosti
Czech Female and Male Translators from Russian (20th century) - an Attempt to Describe the Model of Translation Activity
Abstract:
Tato diplomová práce se zabývá analýzou překladatelské činnosti překladatelek a překladatelů z ruštiny ve 20. století. Pro danou analýzu volíme šest překladatelů a pokoušíme se srovnat jejich překlady děl F. M. Dostojevského a A. S. Puškina. V první kapitole se věnujeme překladu umělecké literatury a procesu překládání. Ve druhé kapitole se zaměřujeme na život a tvorbu námi zvolených překladatelů. …moreAbstract:
This diploma thesis deals with the analysis of the translation activities of the 20th century female and male translators from Russian language. We chose six translators for the analysis and tried to compare their translations of the works by F. M. Dostoevsky and A. C. Pushkin. In the first chapter we deal with the translation of artistic literature and the process of translation. In the second chapter …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 22. 6. 2020
Accessible from:: 31. 12. 2999
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Igor Jelínek, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
VAVŘÍNKOVÁ, Lenka. \textit{České překladatelky a překladatelé z ruštiny 20. století - pokus o popsání modelu překladatelské činnosti}. Online. Master's thesis. Ostrava: University of Ostrava, Faculty of Arts. 2020. Available from: https://theses.cz/id/9irwbo/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
VAVŘÍNKOVÁ, Lenka. České překladatelky a překladatelé z ruštiny 20. století - pokus o popsání modelu překladatelské činnosti. Ostrava, 2020. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Accessibility: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakultaUniversity of Ostrava
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / Russian for Translation
Theses on a related topic
-
Autobiografické romány Heleny Malířové a jejich proměny v kontextu autorčina životopisu
Veronika Walková -
Komparativní analýza dvou překladů knihy Lev, čarodějnice a skříň od C. S. Lewise se zaměřením na překlad dětské literatury
Kristýna LUŠKOVÁ -
Analýza českých překladových verzí trilogie Terryho Pratchetta The Bromeliad s přihlédnutím k rysům fantasy literatury
Tereza VOJTÍKOVÁ -
F. M. Dostojevskij jako inspirační zroj pro audiovizuální tvůrce
Jakub Podešva -
Srovnání knižní předlohy a divadelních inscenací Bratři Karamazovi
Vanda Vyoralová -
Montáž v inscenacích Bratři Karamazovi jako dominantní filmový postup v činoherní režii
Pavel Baďura -
Předzvěst existencialismu v románu F. M. Dostojevského Bratři Karamazovi
Radovan Menšík -
Inscenace Dostojevského v režii Zdeňka Kaloče: Běsi, Bratři Karamazovi, Zločin a trest
Alena Svobodová