Mgr. Michaela Kozumplíková

Master's thesis

Traduction du roman Sphinx : grammaire entre deux genres

Translation of the novel Sphinx: grammar between two genders
Abstract:
The main focus of the thesis is to explore the constraint consisting in deliberate concealing of grammatical gender of the main characters in literary works as well as to determine the grammatical consequences for translation of such works into Czech. The theoretical findings are applied on the translation of the novel Sphinx (1986) by the French author Anne F. Garréta. The procedures used in this …viac
Abstract:
Diplomová práce se zabývá problematikou záměrného zatajení rodu hlavních postav v literárních dílech a gramatickými důsledky, které z tohoto omezení plynou pro překlad do češtiny. Teoretické poznatky jsou aplikovány na překlad románu Sphinx (1986) od francouzské spisovatelky Anne F. Garréty. Postupy užité při překladu jsou následně konfrontovány s řešeními, která byla použita v již existujícím českém …viac
 
 
Jazyk práce: French
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 6. 12. 2012

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 29. 1. 2013
  • Vedúci: PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D.
  • Oponent: PhDr. Zuzana Raková, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masaryk University

Faculty of Arts

Master programme / odbor:
Translation and Interpreting / French-language Translation

Práce na příbuzné téma

  • Žádné práce na příbuzné téma.