Bc. Anastasiya Romanova

Diplomová práce

Komentovaný překlad do ruštiny kapitoly z knihy Střední Evropa je jako pták s očima vzadu, Jacques Rupnik

Commented translation of a chapter from Jacques Rupnik's book "Central Europe is like a bird with its eyes at the back of its head" into Russian
Abstract:
This thesis focuses on a commented translation of the chapter entitled "Migrants as Mirror: European contradictions and narratives" from Jacques Rupnik's book "Central Europe is like a bird with its eyes at the back of its head". The aim of this graduation work was to produce an adequate and quality translation of the text. In order to achieve the mentioned goal, we have determined next tasks: a preliminary …více
Abstract:
Tato práce se zaměřuje na komentovaný překlad kapitoly s názvem "Migranti jako zrcadlo: evropské rozpory a narativy" z knihy Jacquese Rupnika "Střední Evropa je jako pták s očima vzadu". Cílem této práce bylo vytvořit adekvátní a kvalitní překlad zmíněného textu. K dosažení výše uvedeného cíle byly určeny překladatelské úkoly: předběžná překladatelská analýza originálního textu a jeho extralingvistických …více
 
 
Jazyk práce: ruština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 21. 7. 2022

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 6. 9. 2022
  • Vedoucí: Mgr. Olga Berger, Ph.D.
  • Oponent: PhDr. Mgr. Libuše Klangová, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta