Bc. Ema Vavrincová

Master's thesis

Analýza prekladu kultúrne špecifických výrazov v českom a slovenskom preklade diela Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann od Jonasa Jonassona

Analysis of translation of culture-specific vocabulary in the swedish novel Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann by Jonas Jonasson and its translation in czech and slovak translation
Abstract:
The master thesis Analysis of translation of culture-specific vocabulary in Czech and Slovak translation of swedish novel Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann by Jonas Jonasson deals with the problem of culture specific vocabulary and expressions in literature. The thesis deals mostly with the theory of literary translation and culture specific vocabulary as well as history of introducing …more
Abstract:
Magisterská práca Analýza kultúrne-špecifických výrazov v českom a slovenskom preklade diela Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann od Jonasa Jonassona sa zaoberá problematikou prekladu kultúrne špecifických výrazov v literatúre. V práci sa zaoberám teóriou umeleckého prekladu a kultúrne špecifickej slovnej zásoby a taktiež históriou prenikania severskej literatúry do slovenskej a českej …more
 
 
Language used: Slovak
Date on which the thesis was submitted / produced: 3. 7. 2018

Thesis defence

  • Date of defence: 14. 9. 2018
  • Supervisor: Mgr. Kateřina Marksová
  • Reader: Mgr. Agneta Ch. Alarka Kempe

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masaryk University

Faculty of Arts

Master programme / field:
Philology / Scandinavian Studies

Theses on a related topic

  • No theses on a related topic available.