Bc. Ema Vavrincová

Master's thesis

Analýza prekladu kultúrne špecifických výrazov v českom a slovenskom preklade diela Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann od Jonasa Jonassona

Analysis of translation of culture-specific vocabulary in the swedish novel Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann by Jonas Jonasson and its translation in czech and slovak translation
Abstract:
The master thesis Analysis of translation of culture-specific vocabulary in Czech and Slovak translation of swedish novel Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann by Jonas Jonasson deals with the problem of culture specific vocabulary and expressions in literature. The thesis deals mostly with the theory of literary translation and culture specific vocabulary as well as history of introducing …viac
Abstract:
Magisterská práca Analýza kultúrne-špecifických výrazov v českom a slovenskom preklade diela Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann od Jonasa Jonassona sa zaoberá problematikou prekladu kultúrne špecifických výrazov v literatúre. V práci sa zaoberám teóriou umeleckého prekladu a kultúrne špecifickej slovnej zásoby a taktiež históriou prenikania severskej literatúry do slovenskej a českej …viac
 
 
Jazyk práce: Slovak
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 3. 7. 2018

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 14. 9. 2018
  • Vedúci: Mgr. Kateřina Marksová
  • Oponent: Mgr. Agneta Ch. Alarka Kempe

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masaryk University

Faculty of Arts

Master programme / odbor:
Philology / Scandinavian Studies

Práce na příbuzné téma

  • Žádné práce na příbuzné téma.