Česko-makedonské literární vztahy ve vzájemných překladech – Mgr. Eva Vodičková
Mgr. Eva Vodičková
Diplomová práce
Česko-makedonské literární vztahy ve vzájemných překladech
Czech-macedonian Literature Kept in Touch with Translation
Anotace:
Česko-makedonské literární vztahy ve vzájemných překladech Cílem mé magisterské diplomové práce je nastínění českých a makedonských literárních vztahů. Pod česko-makedonskými literárními vztahy je třeba rozumět vzájemné překlady literárních děl, uveřejněných knižně nebo v časopisech a v denním tisku, které předznamenaly vzájemné přiblížení českého a makedonského literárního vývoje. Zaměřila jsem se …víceAbstract:
Czech - macedonian literature kept in touch with translation The point of my diploma paper is adumbration of czech and macedonian literary relation. There is a need to understand the mutual translations of literary work between czech-macedonian literary affinity, published in book format or magazines and newspaper, which adumbrated the mutual approach of czech and macedonian literary progression. First …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 31. 8. 2007
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/kk85u/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 13. 9. 2007
- Vedoucí: prof. PhDr. Ivan Dorovský, DrSc.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Filologie / Makedonský jazyk a literatura
Práce na příbuzné téma
-
Ústní lidová slovesnost v makedonské umělecké literatuře (19. a 20. století)
Denisa Jelínková -
Recepce makedonské literatury pro děti a mládež v České a Slovenské republice
Martina Trávníčková -
Makedonské předložky - jejich význam, použití a klasifikace ve spisovné makedonštině
Michal Bayerl -
Česko-německé literární vztahy ve 20.století
Miluše NĚMCOVÁ -
Česko-běloruské literární vztahy
Tereza Swadoschová -
Digitální literatura sociálních médií
Pavla HARTMANOVÁ -
Preklady tvorby Sauliusa Šaltenisa do slovenčiny a češtiny: porovnávacia analýza a posúdenie vplyvu ruštiny ako mediačného jazyka
Eduard Diladi -
Preklady kórejsko-anglických a anglicko-kórejských onomatopoických a mimetických výrazov v komiksoch
Zuzana VLACHOVÁ