Bc. Katarína Rausová

Master's thesis

Prekladové varianty versus ustálené pojmy a frázy v moderných slovenských prekladoch Nového Zákona

Variants of translation vs. stable terms and phrases in modern Slovak translations of New Testament
Abstract:
The presented work approaches four translations of the Bible of two traditions: three from the Catholic environment and a seemingly isolated Jehovist translation. Its aim is to observe their mutual influences as well as the impacts of the elderly or foreign translations and to describe any recurring mistranslations that can be found in them. The comparison was made at selected passages of the New Testament …more
Abstract:
Predkladaná práca približuje štyri preklady Biblie dvoch tradícií: tri z katolíckeho prostredia a zdanlivo izolovaný jehovistický preklad. Jej cieľom je vypozorovať ich vzájomné vplyvy ako aj vplyvy starších, príp. cudzojazyčných prekladov a popísať prípadné opakujúce sa chybné preklady, ktoré v nich možno nájsť. Porovnanie sme uskutočnili na vybraných statiach z Nového zákona – z Mk 1,1-13; 8,31-33 …more
 
 
Language used: Slovak
Date on which the thesis was submitted / produced: 10. 7. 2018

Thesis defence

  • Date of defence: 11. 9. 2018
  • Supervisor: PhDr. Ondřej Šefčík, Ph.D.
  • Reader: prof. PhDr. Marie Krčmová, CSc.

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masaryk University

Faculty of Arts

Master programme / field:
Philology / General Linguistics

Theses on a related topic

  • No theses on a related topic available.