La traduction commentée d'un texte non-littéraire du français en tcheque orientée sur le tourisme – Kristýna KORVASOVÁ
Kristýna KORVASOVÁ
Master's thesis
La traduction commentée d'un texte non-littéraire du français en tcheque orientée sur le tourisme
Commented Translation of a Non-literary text from French into Czech Oriented on Tourism
Abstract:
This diploma thesis deals with the translation of a non-literary text oriented on tourism. The analysed passage of the source text includes sustainable tourism that preserves the natural, cultural and social environment. The first part of the thesis contains the text of sustainable tourism abroad and its translation which is the main subject of diploma thesis. Other parts are based on the stylistic …viacAbstract:
Le présent mémoire de master traite de la traduction d'un texte non-litéraire orienté sur le tourisme. L'extrait analysé du texte de départ porte sur le tourisme durable ? l'étranger respectueux de l'environnement naturel, culturel et social. La premi?re partie du travail présente le texte du tourisme durable et sa traduction constituant l'objet principal de ce mémoire de master. Les autres parties …viac
Jazyk práce: French
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 17. 4. 2019
Zverejniť od: 31. 12. 2999
Obhajoba závěrečné práce
- Vedúci: Mgr. Zuzana Honová, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
KORVASOVÁ, Kristýna. \textit{La traduction commentée d'un texte non-littéraire du fran\c cais en tcheque orientée sur le tourisme}. Online. Diplomová práca. Ostrava: Ostravská univerzita, Faculty of Arts. 2019. Dostupné z: https://theses.cz/id/aratby/.
Jak správně citovat práci
KORVASOVÁ, Kristýna. La traduction commentée d'un texte non-littéraire du français en tcheque orientée sur le tourisme. Ostrava, 2019. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakultaUniversity of Ostrava
Faculty of ArtsMaster programme / odbor:
Translation and Interpreting / French for Translation
Práce na příbuzné téma
-
La traduction commentée d'un texte non-littéraire du fran\c{c}ais en tch\`{e}que orientée sur le tourisme
Kristýna ŠIMČÍKOVÁ -
Français-Occitan: Le bilinguisme dans l'enseignement public (traduction et analyse stylistique)
Lucie Miklošková -
École et familles sur un même "terrain" d’entente (traduction et analyse stylistique, syntaxique, lexicale)
Dagmar Smejkalová -
La Belgique (traduction et analyse stylistique)
Andrea Blatná -
Chère Marie Antoinette - traduction et analyse stylistique
Jana Makešová -
Education sexuelle - traduction et analyse stylistique
David Vlček -
Routes sans roulottes, traduction et analyse stylistique
Renata Drápalová -
Chere Marie-Antoinette - traduction et analyse stylistique
Nela Šustrová