The Style of the Translator in Erotic Literature – Bc. Hana Ondryášová
Bc. Hana Ondryášová
Master's thesis
The Style of the Translator in Erotic Literature
The Style of the Translator in Erotic Literature
Abstract:
Diplomová práce se zabývá stylem překladatele v erotické literatuře. V teoretické části zkoumá její obecné vlastnosti a v analytické části se soustředí na čtyři anglická díla a jejich české překlady. Ve všech jsou zastoupeny erotické pasáže, ale navzájem se liší styly a žánry, přičemž analýza porovnává styly jejich překladů. Diplomová práce také tematizuje ekvivalenci v překladu.Abstract:
The thesis deals with a style of the translator in erotic literature. On the theoretical level, it examines its distinct nature, and on the level of analysis, it focuses on four English works and their Czech translations. All of them include erotic writing, but vary in the overall styles and genres. The analysis aims to describe and compare the styles of their translation. The thesis also discusses …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 20. 5. 2024
Identifier:
https://is.muni.cz/th/n9pjv/
Thesis defence
- Date of defence: 24. 6. 2024
- Supervisor: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
- Reader: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
English-language Translation / English-language Translation
Theses on a related topic
-
"Vyhrazeno subskribentům" aneb Česká erotická literatura v období 30. let 20. století
Aneta SIMŮNKOVÁ -
Literatura, rebeldía y marginación en Lectura fácil de Cristina Morales
Anouk Petit -
Výzkum čtenářek románů pro ženy a jejich vztah k literární romanci
Jitka KOLEŇÁKOVÁ -
S láskou do temnoty: Současná populární beletrie - "knihy pro ženy" a jejich významy
Tomáš KŮST -
Women's Education in Czech and American Romance Novels
Jolana Čechová -
SLOVOTVORNÉ NEOLOGIZMY A JEJICH PŘEKLAD, PROBLEMATIKA JEJICH FUNKČNÍ STYLOVÉ EKVIVALENCE (NA MATERIÁLU PRÓZY ROALDA DAHLA - THE BFG, OBR DOBR)
Iva Jurenková -
Äquivalenz-Probleme am Beispiel einer Roman-Übersetzung
Olga KOWOLOWSKÁ -
The impact of fanfiction on language learning and language acquisition
Sandra Lužová