Překlad písňových textů v seriálu Simpsonovi do češtiny – Daniel VALÁŠEK
Daniel VALÁŠEK
Bachelor's thesis
Překlad písňových textů v seriálu Simpsonovi do češtiny
The Translation of lyrics in the Simpsons to Czech
Abstract:
Bakalářská práce se zabývá problematikou překladu písňových textů, konkrétně překladem písňových textů v seriálu Simpsonovi. Překladu písňových textů nebyla na rozdíl od jiných oblastní translatologie až do nedávné doby věnována valná pozornost. Práce představuje pohledy nejvýznamnějších teoretiků na tuto problematiku. Praktická část práce se zaměřuje na americký seriál Simpsonovi a zkoumá, jak překladatelé …moreAbstract:
This thesis is concerned with the topic of translation of lyrics, specifically the translation of lyrics in the American animated series The Simpsons. In the past, the topic of song translation was not researched as thoroughly as other topics in translation theory. However, in recent years more and more researchers show interest in this topic. This thesis presents the theories on song translation written …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 17. 8. 2020
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Josefína Zubáková, Ph.D.
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
VALÁŠEK, Daniel. Překlad písňových textů v seriálu Simpsonovi do češtiny. Olomouc, 2020. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPalacký University Olomouc
Faculty of ArtsBachelor programme / field:
Philology / English for Translators and Interpreters
Theses on a related topic
-
Barbara, dáma v černém. Translatologická analýza a překlad vybraných písňových textů
Kamila Pinková -
Propojení textu a hudby v písňové tvorbě Johna Dowlanda
Marta Ibrahimová -
Analýza překladu písňových textů z filmového muzikálu Mary Poppins se vrací
Monika MUCSKOVÁ -
Problematika překladu písňových textů na příkladu textů Markéty Irglové
Zuzana IRGLOVÁ -
Funkcionalistický pohled na překládání písňových textů. České poobrozenské překlady lidových písní z oblasti Makedonie a Bulharska
Dime Mitrevski -
Jazyk vybraných anglických seriálů a jeho český dabing
Dominika Plíšková -
Strofa a rým ve sbírce "Žaibai ir vejai" Henrikase Radauskase
Markéta Škodová -
Generátor rýmů včetně rýmů víceslovných
Jan Hegr
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights