The Suits Series in Dubbing and Subtitles: Mediating Cultures in AVT – Bc. Aneta ZEMACHOVÁ
Bc. Aneta ZEMACHOVÁ
Master's thesis
The Suits Series in Dubbing and Subtitles: Mediating Cultures in AVT
The Suits Series in Dubbing and Subtitles: Mediating Cultures in AVT
Abstract:
The main objective of this master thesis is to analyse and identify the translation strategies employed to translate culture-specific elements and legal terminology in the Czech dubbing and subtitles of the American TV series Suits. The analysis is performed based on a corpus composed of transcripts of two selected episodes and examines how the limitations of dubbing and subtitling formats affect the …moreAbstract:
Tato diplomová práce si klade za cíl analýzu a identifikaci překladatelských strategií použitých pro převod kulturně specifických prvků a právnického jazyka v českých překladech dabingu a titulků amerického seriálu Kravaťáci. Analýza je provedena na základě korpusu složeného z přepisů dialogů dvou vybraných dílů a zkoumá, jaký vliv mají omezení typická pro formát dabingu a titulků na výsledný překlad …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 21. 6. 2024
Accessible from:: 31. 12. 2999
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Renata Tomášková, Dr.
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
ZEMACHOVÁ, Aneta. The Suits Series in Dubbing and Subtitles: Mediating Cultures in AVT. Ostrava, 2024. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Accessibility: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakultaUniversity of Ostrava
Faculty of ArtsMaster programme / field:
English Philology / English-Language Translation