Translation and Analysis of Selected Sketches of Harry Potter – Barbora Dúbravová
Barbora Dúbravová
Bachelor's thesis
Translation and Analysis of Selected Sketches of Harry Potter
Translation and Analysis of Selected Sketches of \kur{Harry Potter}
Abstract:
This Bachelor's thesis studies the translation of proper names and neologisms selected from the book Harry Potter and the Half-Blood Prince by J. K. Rowling. The theoretical part of the thesis defines the linguistic terminology, which is an important part of the translation. The practical part analyzes the translation of selected proper nouns and neologisms. The thesis examines the translation processes …moreAbstract:
Bakalárska práca sa zaoberá prekladom vlastných mien a neologizmov vybraných z knihy Harry Potter a Polovičný princ od J.K. Rowling. Teoretická časť sa zaoberá lingvistickými pojmami, ktoré sú dôležitou súčasťou prekladu. Praktická časť analyzuje preklad vybraných vlastných mien a neologizmov. Práca tiež skúma prekladové postupy a metódy, ktoré boli použité pri preklade vlastných mien a neologizmov …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 2. 5. 2019
Thesis defence
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
Dúbravová, Barbora. Translation and Analysis of Selected Sketches of Harry Potter. Zlín, 2019. bakalářská práce (Bc.). Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně, Fakulta humanitních studiíPlny text prace je k dispozici v elektronicke podobe
Tomas Bata University in Zlín
Faculty of HumanitiesBachelor programme / field:
Philology / English for Business Administration
Theses on a related topic
-
Religion and Life after Death in J. K. Rowling and J. R. R. Tolkien: A Comparison
Nikola Weiglová -
Comparative Analysis of Neologisms in Selected Fantasy Novels of J. K. Rowling and Christopher Paolini
Lukáš Hulcký -
La formazione dei neologismi nella traduzione italiana di Harry Potter di J. K. Rowling
Adéla Fischerová -
Potenzial des literarischen Textes „Harry Potter und der Stein der Weisen“ von J. K. Rowling zur Entwicklung der Sprachfertigkeit Schreiben im DaF-Unterricht
Andrea Šatavová -
Presentation Sentences in J. K. Rowling's 'Harry Potter': FSP Analysis
Irena Obručová -
Translation of Modified Idioms in J.K.Rowling's Harry Potter
Kateřina Adámková -
Translation of Selected Part and Analysis of Characters from the Perspective of Psycholinguistics of J. K. - Rowling’s Harry Potter and The Prisoner of Azkaban
Kristýna Odleváková -
J. K. Rowling's "The Casual Vacancy": Translation and Analysis with Special Regard to Style
Jakub Helcl