Překladové ekvivalenty anglických členů – Bc. Hana Holubová
Bc. Hana Holubová
Master's thesis
Překladové ekvivalenty anglických členů
Translation equivalents of the English articles
Abstract:
This thesis deals with translation equivalents of English articles into Czech language. It is based on a research on the English-Czech parallel corpus KAČENKA (Korpus anglicko-český-elektronický nástroj Katedry anglistiky) version 1.0, 1998 created by Ing. Mgr. Jiří Rambousek and PhDr. Jana Chamonikolasová from the Department of English and American Studies, the Faculty of Arts, Masaryk University …viac
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 5. 2. 2007
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/n952v/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 5. 2. 2007
- Vedúci: PhDr. Jarmila Fictumová
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / odbor:
Philology / English Language and Literature
Práce na příbuzné téma
-
Lost in translation: translation equivalents of modal particles and sentence adverbials in the parallel translation corpus InterCorp.
Vít ŠIMEČEK -
Czech translation equivalents of English semantically negative but formally positive expressions (hardly, barely, scarcely and seldom)
Barbora FRIMMELOVÁ -
Překladové ekvivalenty "be going to"
Barbora Hanelová -
Ekvivalenty v překladech české literatury pro děti předškolního věku do angličtiny
Kateřina DŮBRAVOVÁ -
Překladové ekvivalenty kolokací v obchodní angličtině
Kateřina Jelínková -
Anglické příčinné spojky since, as a for a jejich české překladové ekvivalenty/English Causal Conjunctions Since, As and For and Their Czech Translation Equivalents
Michal JANEČEK -
Slovník překladových ekvivalentů pro lingvistiku
Eliška Svobodová -
Pojmové ekvivalenty českých přestupků v anglickém právu: právně-komparativní analýza
Karolína MARCHLÍKOVÁ