Onomatopoická a mimetická příslovce v korejském překladu Harry Potter a Kámen mudrců – Bc. Gabriela SEDLÁKOVÁ
Bc. Gabriela SEDLÁKOVÁ
Master's thesis
Onomatopoická a mimetická příslovce v korejském překladu Harry Potter a Kámen mudrců
Onomatopoeia And Mimetic Words In Korean Translation Of Harry Potter And The Philosopher's Stone
Abstract:
V magisterské diplomové práci se budu zabývat přístupy k překladu onomatopoií a mimetik v korejském překladu literárního díla Harry Potter a Kámen mudrců. Cílem výzkumu je porovnat texty a odhalit strategie, které jsou užity při překládání, respektive novém vkládání, onomatopoických a mimetických výrazů v korejské verzi překladu ve srovnání s anglickým originálem a českým překladem. V teoretické části …moreAbstract:
The aim of this thesis is to compare texts of Harry Potter and the Philosopher's Stone book and reveal the strategies used for translation of onomatopoeia and mimesis in the Korean translation during its comparison with the English original text and the text of its Czech translation. The theoretical part of the thesis will define the terms onomatopoeia and mimesis and their classification as part of …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 23. 6. 2021
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Blanka Ferklová, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
SEDLÁKOVÁ, Gabriela. \textit{Onomatopoická a mimetická příslovce v korejském překladu Harry Potter a Kámen mudrců}. Online. Master's thesis. Olomouc: Palacký University Olomouc, Faculty of Arts. 2021. Available from: https://theses.cz/id/c35chq/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
SEDLÁKOVÁ, Gabriela. Onomatopoická a mimetická příslovce v korejském překladu Harry Potter a Kámen mudrců . Olomouc, 2021. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPalacký University Olomouc
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Asian Studies / Asian Studies, Specialization Korean Language and Culture
Theses on a related topic
-
České titulky k filmu Harry Potter a Kámen mudrců: porovnání přístupu k překladu kulturně specifických prvků ve verzi Vladimíra Medka a amatérských překladatelů
Adéla ŠANDOVÁ -
Srovnávací analýza českého a korejského přístupu k překladu dialogu ve hře Zaklínač 3: Divoký hon s důrazem na kategorii zdvořilosti a užitá oslovení
Denisa POLÁČKOVÁ -
Porovnání různých přístupů k překladu jmenných frází v románu Velký Gatsby F. Scotta Fitzgeralda
Tereza Kňobortová -
Komentovaný překlad povídky Rock Springs autora Richarda Forda s přihlédnutím k analýze hovorovosti
Dominik HRDONKA
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights