Komentovaný překlad vybraných částí biografie Beethoven: The Universal Composer od Edmunda Morrise – Tereza MARKOVÁ
Tereza MARKOVÁ
Bakalářská práce
Komentovaný překlad vybraných částí biografie Beethoven: The Universal Composer od Edmunda Morrise
Translation and Analysis of Selected Parts from the Biography Beethoven: The Universal Composer by Edmund Morris
Anotace:
Bakalářskou práci tvoří překlad úryvků z knihy Edmunda Morrise Beethoven: The Universal Composer, analýza výchozího textu a srovnání výchozího textu s cílovým textem. Analýza výchozího textu slouží k podrobnějšímu seznámení se s textem. Získané poznatky jsou využity při samotném překladu. Analýza cílového textu popisuje cílový text a srovnává ho s textem výchozím, zabývá se překladatelskymi problémy …víceAbstract:
The bachelor thesis consists of the translation of selected parts from the book Beethoven: The Universal Composer by Edmund Morris, the source text analysis and the comparative analysis of the source text and the target text. The aim of the source text analysis is to obtain relevant information from the source text which is then taken into account during the process of translation. The comparative …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 18. 5. 2012
Zveřejnit od: 18. 5. 2012
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Josefína Zubáková
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
MARKOVÁ, Tereza. \textit{Komentovaný překlad vybraných částí biografie Beethoven: The Universal Composer od Edmunda Morrise}. Online. Bakalářská práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2012. Dostupné z: https://theses.cz/id/c3rvrl/.
Jak správně citovat práci
MARKOVÁ, Tereza. Komentovaný překlad vybraných částí biografie Beethoven: The Universal Composer od Edmunda Morrise. Olomouc, 2012. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 18.5.2012
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 18. 5. 2012 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Angličtina se zaměřením na aplikovanou ekonomii
Práce na příbuzné téma
-
Analýza vybraných kapitol amatérského překladu Uživatelské příručky ISO 10110 a jejich srovnání s profesionálními překlady obdobných typů textů
Ondřej ŽŮREK -
A complex translation analysis of a professional musical text
Kristýna UNAROVÁ -
Analýza vybraných kapitol amatérského překladu Uživatelské příručky ISO 10110
Ondřej ŽŮREK -
Překlad psychologicko-ekonomického textu s překladatelským komentářem
Martin SVĚRÁK -
Translation of a previously untranslated non-literary English text to Czech language, translation commentary and text analysis
Sebastiana LAŠUTOVÁ -
Protektivní faktory u vysokoškolských studentek s čtvrtživotní krizí
Barbora VLČKOVÁ -
Překlad populárně naučného textu s analýzou překladu textu Michela Odenta
Kristýna Vítková -
Alexej Navalnyj: On vam ne Dimon (komentovaný překlad publicistického textu)
Aneta Čermáková
Název
Vložil
Vloženo
Práva