Translating young adult fiction: Youth in revolt – Mgr. Viktória Kobelová
Mgr. Viktória Kobelová
Bachelor's thesis
Translating young adult fiction: Youth in revolt
Translating young adult fiction: Youth in revolt
Abstract:
Bakalárska práca "Translating young adult fiction: Youth in revolt" sa skladá z dvoch hlavných častí: praktickej a teoretickej. Prvá zo spomínaných častí obsahuje úryvok z knihy C. D. Payna "Youth in revolt: The Journals of Nick Twisp" a jeho preklad do slovenčiny. Druhá časť sa zaoberá samotnou analýzou prekladu, berúc do úvahy rôzne typy ekvivalencie a dôležitosť štýlu ako v literatúre tak i v preklade …moreAbstract:
The bachelor thesis "Translating young adult fiction: Youth in revolt" consists of two main parts: practical and theoretical. The former one comprises the abstract from the book by C. D. Payne "Youth in revolt: The Journals of Nick Twisp" and its Slovak translation. The latter part is devoted to the analysis of the translation itself considering different types of equivalence and the importance of …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 20. 4. 2010
Identifier:
https://is.muni.cz/th/ttz82/
Thesis defence
- Date of defence: 8. 6. 2010
- Supervisor: Mgr. Martin Němec, Ph.D.
- Reader: PhDr. Tamara Váňová
Citation record
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Pedagogická fakultaMasaryk University
Faculty of EducationBachelor programme / field:
Specialization in Education / Teacher Training in Foreign Languages - English Language
Theses on a related topic
-
The Problem of Translation Equivalence: Analysis of the Czech Translation of the Book The President is Missing by Bill Clinton and James Patterson
Sabina ŠTĚPÁNKOVÁ -
The Film Bohemian Rhapsody: Translation and Analysis
Jana Minářová -
Misery by Stephen King (Translation and Analysis)
Nikola Macháňová -
Leigh Bardugo: Six of Crows - Translation and Analysis
Štěpánka Geryková -
J. K. Rowling: The Tales of Beedle the Bard, Translation and Analysis
Monika Svítilová -
Translation and Analysis of What Dreams May Come (Richard Matheson)
Lucie Fialová -
Translator’s Style in the English Translations of the Novels Saturnin and Myši Natálie Mooshabrové
Daniela Červenková -
The effect of selective attention and cognitive style on visual search on maps
Filip Jajcaj