Characters and names of spells in J.K. Rowling's novels about Harry Potter and their equivalents in the Czech translation – Kristýna NEKOLOVÁ
Kristýna NEKOLOVÁ
Bachelor's thesis
Characters and names of spells in J.K. Rowling's novels about Harry Potter and their equivalents in the Czech translation
Characters and names of spells in J.K. Rowling's novels about Harry Potter and their equivalents in the Czech translation
Abstract:
This bachelor thesis deals with the issue of translating character names and names of spells in J.K. Rowling´s books about Harry Potter. The theoretical part focuses on the translators´ strategies and possible solutions concerning translation of character names, culture references, author/reader relationship, neologisms and lexical equivalence. The analytical part investigates the rapport between English …moreAbstract:
Tato bakalářská práce se zabývá překladem jmen postav a kouzel v knize o Harrym Potterovi od autory J.K. Rowlingové. Teoretická část se zaměřuje na postupy překladů a na možná řešení, která byla užita v souvislosti s překladem jmen postav, kulturních odkazů, vztahem autora ke čtenáři, neologismy a lexikální ekvivalence. Analytická zkoumá vztah mezi anglickými výrazy a jejich českými protějšky a metody …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 31. 5. 2010
Accessible from:: 31. 5. 2010
Thesis defence
- Date of defence: 23. 8. 2010
- Supervisor: Mgr. Lenka Kopečková, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
NEKOLOVÁ, Kristýna. \textit{Characters and names of spells in J.K. Rowling's novels about Harry Potter and their equivalents in the Czech translation}. Online. Bachelor's thesis. Ostrava: University of Ostrava, Faculty of Arts. 2010. Available from: https://theses.cz/id/crep6e/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
NEKOLOVÁ, Kristýna. Characters and names of spells in J.K. Rowling's novels about Harry Potter and their equivalents in the Czech translation. Ostrava, 2010. bakalářská práce (Bc.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 31.5.2010
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou od 31. 5. 2010 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaUniversity of Ostrava
Faculty of ArtsBachelor programme / field:
Philology / English Language and Literature
Theses on a related topic
-
Analýza překladatelských postupů v překladech z francouzštiny do češtiny
Eva VLČKOVÁ -
J. K. Rowling's "The Casual Vacancy": Translation and Analysis with Special Regard to Style
Jakub Helcl -
Zoonyma v dětské literatuře (V. Čtvrtek, J. Lada a J. Karafiát)
Barbora Jebavá -
Analýza překladu vlastních jmen románu J. K. Rowlingové Harry Potter do češtiny a ruštiny.
Kateřina FRÖHLICHOVÁ -
La formazione dei neologismi nella traduzione italiana di Harry Potter di J. K. Rowling
Adéla Fischerová -
Translation of Modified Idioms in J.K.Rowling's Harry Potter
Kateřina Adámková -
Translation of Selected Part and Analysis of Characters from the Perspective of Psycholinguistics of J. K. - Rowling’s Harry Potter and The Prisoner of Azkaban
Kristýna Odleváková -
Presentation Sentences in J. K. Rowling's 'Harry Potter': FSP Analysis
Irena Obručová