Traducción comentada del espa\~{n}ol al checo de un texto no literario de ciencias sociales/culturales: POTENCIALIDADES DEL TURISMO ECOLÓGICO EN REPÚBLICA DOMINICANA: DISE\~{N}O Y CREACIÓN DE LA ECO-RUTA MACORÍX – Eva ČEPELOVÁ
Eva ČEPELOVÁ
Diplomová práce
Traducción comentada del espa\~{n}ol al checo de un texto no literario de ciencias sociales/culturales: POTENCIALIDADES DEL TURISMO ECOLÓGICO EN REPÚBLICA DOMINICANA: DISE\~{N}O Y CREACIÓN DE LA ECO-RUTA MACORÍX
Commented translation from Spanish into Czech of a non- literary text about social / cultural sciences: POTENTIAL ECOTOURISM IN DOMINICAN REPUBLIC: DESIGN AND CREATION OF THE ECOROUTE MACORIX
Abstract:
The aim of this thesis is a translation of a non-literary text of social sciences from Spanish to Czech, and text analysis. The thesis is divided in four chapters. The first one contains the translation; the second one is focused on the analysis of the source text. The third chapter focuses on the translation analysis, translation methods and problems. The last chapter is dedicated to a glossary of …víceAbstract:
Cílem této diplomové práce je odborný překlad ze španělštiny do češtiny z oblasti společenských věd a analýza textů. Práce je rozdělená do čtyř kapitol. První kapitola obsahuje překlad španělského textu do češtiny. Druhá kapitola je věnovaná analýze výchozího textu, třetí kapitola je zaměřená na analýzu překladu, překladatelské postupy a problémy. Poslední, čtvrtou kapitolu tvoří terminologický glosář …více
Jazyk práce: španělština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 21. 4. 2017
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Irena Fialová, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
ČEPELOVÁ, Eva. \textit{Traducción comentada del espa$\backslash$~$\{$n$\}$ol al checo de un texto no literario de ciencias sociales/culturales: POTENCIALIDADES DEL TURISMO ECOLÓGICO EN REPÚBLICA DOMINICANA: DISE$\backslash$~$\{$N$\}$O Y CREACIÓN DE LA ECO-RUTA MACORÍX}. Online. Diplomová práce. Ostrava: Ostravská univerzita, Filozofická fakulta. 2017. Dostupné z: https://theses.cz/id/csckyi/.
Jak správně citovat práci
ČEPELOVÁ, Eva. Traducción comentada del espa\~{n}ol al checo de un texto no literario de ciencias sociales/culturales: POTENCIALIDADES DEL TURISMO ECOLÓGICO EN REPÚBLICA DOMINICANA: DISE\~{N}O Y CREACIÓN DE LA ECO-RUTA MACORÍX. Ostrava, 2017. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Španělština pro překladatelskou praxi
Práce na příbuzné téma
-
Srovnávací analýza překladů odborného textu s ohledem na studijní obor překladatele
Pavlína SKALOVÁ -
Překlad odborného textu - potravinářství
Kateřina SYLVESTROVÁ -
Překlad odborného textu z ruštiny do češtiny. Vypracování komentáře k překladu a sestavení glosáře
Anna BABUŠKINA -
Překlad populárně-naučného textu z oblasti canisterapie s komentářem a glosářem
Sabina ČÍHALOVÁ -
Lingvistická a translatologická analýza odborného textu z oblasti těžby zemního plynu
Zdeňka Cihlářová -
Projevy defektů výchozího textu ve studentských překladech
Jan HEJTMÁNEK -
Překlad právnického textu se zaměřením na trestní právo
Kirill Petrov -
Makro a Mikrofáze v překladu Analýza jednotlivých fází překladatelského procesu (včetně příkladu překladu, komentáře a glosáře)
Bára HOUŽVOVÁ