Ludmila KODADOVÁ

Bachelor's thesis

Překlad německých kompozit do češtiny v románu Franze Kafky Der Prozess

Translation of German compounds into Czech in Franz Kafka's novel The Trial
Abstract:
Cílem této práce je zjistit, jakými způsoby lze překládat do češtiny německá substantivní kompozita. Teoretická část práce pojednává o kompozici, jakožto o jednom ze základních slovotvorných postupů, jednak v jazyce českém, jednak v jazyce německém. Pro účely analýzy německých substantivních kompozit byla vybrána kniha Der Prozess od Franze Kafky. Praktická část práce se zabývá analýzou a vzájemným …more
Abstract:
The purpose of this study is to detect what are the ways of translations substantive compozitives from german to czech language. The theoretical part of this thesis discusses composition of czech language and german language as well, as one of the essential word-forming procedures. For purpose of analysing german substantive compozitives I chose the book: Der Prozess written by Franz Kafka. In practical …more
 
 
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 28. 4. 2016
Accessible from:: 31. 12. 2999

Thesis defence

  • Supervisor: PhDr. Jiří Hasil, Ph.D.

Citation record

The right form of listing the thesis as a source quoted

KODADOVÁ, Ludmila. Překlad německých kompozit do češtiny v románu Franze Kafky Der Prozess. Ústí nad Labem, 2016. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM. Pedagogická fakulta

Full text of thesis

Accessibility: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • Soubory jsou nedostupné.
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM, Pedagogická fakulta

JAN EVANGELISTA PURKYNĚ UNIVERSITY IN ÚSTÍ NAD LABEM

Faculty of Education

Bachelor programme / field:
Specialization in Education / ČJ NJ

Theses on a related topic

  • No theses on a related topic available.