Evaluation of non-equivalence in Czech translations of English-language films – Katrin LIPPA
Katrin LIPPA
Bachelor's thesis
Evaluation of non-equivalence in Czech translations of English-language films
Evaluation of non-equivalence in Czech translations of English-language films
Abstract:
This bachelor paper deals with non-equivalence in Czech translations of English-language films. The basis of this research is the evaluation and analysis of non-equivalence in film trailers with Czech subtitles. An overview of the condition and quality of Czech subtitles made for English-language film trailers is provided. The individual errors are divided into categories and described. The thesis …moreAbstract:
Tato bakalářská práce se zabývá neekvivalencí v českých překladech anglických filmů. Je založena na hodnocení a analýze neekvivalencí ve filmových upoutávkách s českými titulky. Tato práce uvádí přehled o stavu a kvalitě českých titulcích vytvořené pro anglické filmové upoutávky. Popisuje jednotlivé chyby, které jsou rozděleny do kategorií. Dále tato práce zahrnuje statistické údaje o výskytu každé …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 13. 3. 2009
Accessible from:: 13. 3. 2009
Thesis defence
- Date of defence: 12. 5. 2009
- Supervisor: Mgr. Christopher Hopkinson, Ph.D.
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
LIPPA, Katrin. Evaluation of non-equivalence in Czech translations of English-language films. Ostrava, 2009. bakalářská práce (Bc.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 13.3.2009
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou od 13. 3. 2009 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaUniversity of Ostrava
Faculty of ArtsBachelor programme / field:
Philology / Anglický jazyk a literatura - Francouzský jazyk a literatura
Theses on a related topic
-
Filmové titulky: žánry a sentiment
Vít Šebestík -
České titulky k filmu Harry Potter a Kámen mudrců: porovnání přístupu k překladu kulturně specifických prvků ve verzi Vladimíra Medka a amatérských překladatelů
Adéla ŠANDOVÁ -
České titulky k dokumentárnímu filmu "Alltag in der DDR - Doku 1981"
Vladislav SLÁDEK -
English Subtitles for the Independent Film \kur{Blood Is Thicker Than Iron}
Jana Brucháčková