Lhářovy sloupky. Komentovaný překlad publicistické tvorby Borise Viana. – Bc. Magdaléna JAROŇOVÁ
Bc. Magdaléna JAROŇOVÁ
Diplomová práce
Lhářovy sloupky. Komentovaný překlad publicistické tvorby Borise Viana.
Chronicles of the Liar. Commented translation of publicistic production by Boris Vian.
Anotace:
Magisterská diplomová práce zahrnuje český překlad dvanácti krátkých francouzských publicistických textů Borise Viana se souhrnným názvem Lhářovy sloupky a translatologicko-lingvistický komentář překladu tří vybraných jazykových jevů: francouzských výplňkových konstrukcí (étoffement), slovních hříček a bezekvivalentního lexika. Práce popisuje historicko-literární kontext vzniku překládaných textů a …víceAbstract:
The Master's degree thesis includes a Czech translation of twelve short French publicistic texts by Boris Vian with the omnibus title Chronicles of the Liar and a translatological and linguistic commentary of three selected language phenomena: French Supplementations (étoffement), quibbles and non-equivalent vocabulary. The thesis describes the historical and literary context of the creation of Chronicles …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 24. 4. 2013
Zveřejnit od: 24. 4. 2013
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 30. 5. 2013
- Vedoucí: Doc. PhDr. Božena Bednaříková, Dr.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
JAROŇOVÁ, Magdaléna. Lhářovy sloupky. Komentovaný překlad publicistické tvorby Borise Viana.. Olomouc, 2013. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 24.4.2013
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 24. 4. 2013 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Filologie / Česká filologie - Francouzská filologie
Práce na příbuzné téma
-
Francouzské výplňkové konstrukce (étoffement) jako translatologický a lingvistický problém
Nina LAPÁČKOVÁ -
SLOVOTVORNÉ NEOLOGIZMY A JEJICH PŘEKLAD, PROBLEMATIKA JEJICH FUNKČNÍ STYLOVÉ EKVIVALENCE (NA MATERIÁLU PRÓZY ROALDA DAHLA - THE BFG, OBR DOBR)
Iva Jurenková -
La vision fantastique dans L'Ecume des jours et L'Arrache-coeur de Boris Vian
Iva Dubská -
Francouzské výplňkové konstrukce (étoffement) jako translatologický a lingvistický problém
Nina LAPÁČKOVÁ
Název
Vložil
Vloženo
Práva
Složky
Soubory
MARKLOVÁ, E.
21. 8. 2013