Bc. Kristina Váňová

Diplomová práce

Terminologische Einheitlichkeit in Übersetzungen von juristischen Texten am Beispiel des neuen tschechischen Bürgerlichen Gesetzbuches

Consistency in Legal Translation Using the Example of the New Czech Civil Code
Abstract:
This thesis aims to examine whether legal terms are being translated consistently. The theoretical section includes an introduction to the issue of legal translation, i.e. recommended translation methods, available tools and resources, and problems that legal translators have to face. Several aspects of translating in the European Union are mentioned as well. The practical section is an annotated glossary …více
Abstract:
Cílem práce je prozkoumat, do jaké míry se právní termíny překládají konzistentně. Teoretická část obsahuje úvod do problematiky překladu právních textů, včetně doporučených postupů, dostupných pomůcek i problémů, kterým překladatelé musí čelit. Popsány jsou také některé aspekty překládání pro Evropskou unii. Praktická část má podobu komentovaného glosáře, sestaveného z vybraných termínů z nového českého …více
 
 
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 4. 5. 2016

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 17. 6. 2016
  • Vedoucí: PhDr. Anna Marie Halasová, Ph.D.
  • Oponent: PhDr. Dana Spěváková

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta