Russische Realien und Möglichkeiten ihrer Übertragung in ausgewählten Werken von Wladimir Kaminer: "Ich bin kein Berliner. Ein Reiseführer für faule Touristen.", "Militärmusik", "Russendisko" – Hana JANOŠKOVÁ
Hana JANOŠKOVÁ
Bakalářská práce
Russische Realien und Möglichkeiten ihrer Übertragung in ausgewählten Werken von Wladimir Kaminer: "Ich bin kein Berliner. Ein Reiseführer für faule Touristen.", "Militärmusik", "Russendisko"
Russian reality and possibilities of their interpretation in some works by Wladimir Kaminer: "Ich bin kein Berliner. Ein Reiseführer für faule Touristen.", "Militärmusik", "Russendisko"
Abstract:
Process of cultural translation is a specific area of interest in the field of translation studies. It is a concept used in cultural studies to denote the process of transformation based on specialist knowledge analysing the nature of transformation in given culture and geography. It includes also certain level of linguistic competencies. The subject of cultural translation from Russian to German or …víceAbstract:
Převod reálií obecně je specifickou problematikou překladu, která se neobejde jak bez teoretických znalostí z oboru překladatelství, tak bez znalostí kulturních, zeměpisných a v neposlední řadě také bez určitých jazykových kompetencí. Otázka převodu ruských reálií do německého, respektive do českého jazyka je jedním z jevů, se kterými se může autor díla potažmo překladatel tohoto díla setkat. Na základě …více
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 23. 4. 2010
Zveřejnit od: 23. 4. 2010
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 10. 6. 2010
- Vedoucí: Mgr. Eva Hrdinová, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
JANOŠKOVÁ, Hana. \textit{Russische Realien und Möglichkeiten ihrer Übertragung in ausgewählten Werken von Wladimir Kaminer: ''Ich bin kein Berliner. Ein Reiseführer für faule Touristen.'', ''Militärmusik'', ''Russendisko''}. Online. Bakalářská práce. Ostrava: Ostravská univerzita, Filozofická fakulta. 2010. Dostupné z: https://theses.cz/id/etq2ud/.
Jak správně citovat práci
JANOŠKOVÁ, Hana. Russische Realien und Möglichkeiten ihrer Übertragung in ausgewählten Werken von Wladimir Kaminer: "Ich bin kein Berliner. Ein Reiseführer für faule Touristen.", "Militärmusik", "Russendisko". Ostrava, 2010. bakalářská práce (Bc.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 23.4.2010
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 23. 4. 2010 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Historie - Německý jazyk a literatura
Práce na příbuzné téma
-
Možnosti převodu reálií v románu „Zulejka otevírá oči“ (Guzel Jachina)
Anna Caldrová -
Problematika převodu reálií v ruském, českém a slovenském překladu Harryho Pottera
Petra ZAHRADNÍČKOVÁ -
Překlad reálií v dílech Jurije Vynnyčuka z ukrajinštiny do češtiny
Anastasiia KONAKHOVYCH -
Překlad reálií v díléch Jurije Vynnyčuka z ukrajinštiny do češtiny
Anastasiia KONAKHOVYCH