Český překlad fragmentu knihy "Zaginiona" Andrzeje Pilipiuka – Nikola ŘÍMANOVÁ
Nikola ŘÍMANOVÁ
Master's thesis
Český překlad fragmentu knihy "Zaginiona" Andrzeje Pilipiuka
Czech translation of a fragment of Andrzej Pilipiuk's book called "Zaginiona"
Abstract:
Teoretická část této práce se zaměřuje na teorii překladu, jeho strategie a typy. Rovněž se zabývá překladatelským postupem, kompetencemi překladatele a důležitostí samotného překladu. V praktické části práce autorka přeložila fragment knihy "Zaginiona" polského fantasy spisovatele Andrzeje Pilipiuka. Poté svůj překlad, postup i problémy spojené s překladem analyzovala a okomentovala.Abstract:
The theoretical part of this thesis focuses on the theory of translation, its strategies and types. It also deals with the translation process, the competences of the translator and the importance of the translation itself. In the practical part of the work, the author translated the fragment of the book "Zaginiona" writen by Polish fantasy writer Anrzej Pilipiuk. She then analyzed and commented on …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 18. 4. 2018
Thesis defence
- Supervisor: PhDr. Urszula Kolberová, Ph.D.
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
ŘÍMANOVÁ, Nikola. Český překlad fragmentu knihy "Zaginiona" Andrzeje Pilipiuka. Ostrava, 2018. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakultaUniversity of Ostrava
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / Polish for Translation
Theses on a related topic
- No theses on a related topic available.