Nikola ŘÍMANOVÁ

Master's thesis

Český překlad fragmentu knihy "Zaginiona" Andrzeje Pilipiuka

Czech translation of a fragment of Andrzej Pilipiuk's book called "Zaginiona"
Anotácia:
Teoretická část této práce se zaměřuje na teorii překladu, jeho strategie a typy. Rovněž se zabývá překladatelským postupem, kompetencemi překladatele a důležitostí samotného překladu. V praktické části práce autorka přeložila fragment knihy "Zaginiona" polského fantasy spisovatele Andrzeje Pilipiuka. Poté svůj překlad, postup i problémy spojené s překladem analyzovala a okomentovala.
Abstract:
The theoretical part of this thesis focuses on the theory of translation, its strategies and types. It also deals with the translation process, the competences of the translator and the importance of the translation itself. In the practical part of the work, the author translated the fragment of the book "Zaginiona" writen by Polish fantasy writer Anrzej Pilipiuk. She then analyzed and commented on …viac
 
 
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 18. 4. 2018

Obhajoba závěrečné práce

  • Vedúci: PhDr. Urszula Kolberová, Ph.D.

Citační záznam

Jak správně citovat práci

ŘÍMANOVÁ, Nikola. Český překlad fragmentu knihy "Zaginiona" Andrzeje Pilipiuka. Ostrava, 2018. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakulta

University of Ostrava

Faculty of Arts

Master programme / odbor:
Translation and Interpreting / Polish for Translation

Práce na příbuzné téma

  • Žádné práce na příbuzné téma.